猫娘家的大小事

茂呂美耶(Moro Miya)的網站

*

烏鷺之爭/烏鷺の争い(うろのあらそい)

   

2011/05/04

クロ(♀)が来て5日目。推定年齢生後1カ月。ルル(♂)は2歳と1カ月。

小黑黑剛來時第五天。估計年齡是生後一個月。RuRu是兩歲又一個月。

2011/05/11

来た早々、さっそく戦闘開始。

人間でいうと、27歳の大人と2歳未満の小童(こわっぱ)の勝負だ。

剛來沒多久,就開始戰鬥了。

用在人身上,等於是27歲的大人和未滿兩歲的小毛孩在決勝負。

烏鷺の争い=うろのあらそい

囲碁で勝負を争うことをいう。

黒い石と白い石を羽の黒い烏と白い鷺に見立てた言葉。 黒白の争い。

烏鷺之爭:表示圍棋比賽。

把黑子和白子比作烏鴉和白鷺。黑白之爭。

黒い魔女と白い銀狐の勝負はなかなか決まらない。

黑魔女和白銀狐的戰鬥勢均力敵。

ネコおかんちでは、今日も烏鷺が争っている。

直到今日,貓娘家的烏鷺依然在決勝負。

平和だな。(真是太平。)

(2011/10/11)

by yanlaptak (2011-10-18 13:05)

突然間覺得妳變了婆婆, 看著兒子和孫子玩耍的樣了! 哈哈!

 - 自家貓咪

スポンサーリンク

スポンサーリンク

  関連記事

貓娘家的 RuRu & 少年陰陽師、夏目友人帳——変化(へんげ)

「夏目友人帳」のニャンコ先生は、普段は招き猫の姿をしている。 《夏目友人帳》的貓 …

我該怎麼辦?眼睜睜看著自己的孩子死去嗎?

我知道這種壞消息最好不要公開在網路。 可是,我該怎麼辦? 昨天,帶著家裡的長老小 …

鄰家的調皮貓

昨晚,鄰居家的調皮女生貓偷跑出來,一直在衝撞我家一樓和房的落地窗。因為之前有很多 …

110年前的預言(110年前の予言)

明治34年(1901)1月2日と3日付の『報知新聞』に「二十世紀の予言」と題した …

三喵組(三にゃん組)

今年は例年よりも寒い。暖房がんがんつけてるけど、ネコはやはり自然の陽射しが好きら …

積雪與猫(雪と猫)(1)

夕べ降った雪が庭に積もった。早速、ミミを遊びに出した。昨日は旧正月の一日。 院子 …

2012年喵喵紅包(ニャンニャン年玉)

今年のニャンニャン年玉は、まず、豪華な一軒家だ。今回は奮発しましたよ。2階建て、 …

積雪與猫(雪と猫)(2)

1歳未満のクロにとって、雪は初めての体験。 未滿一歲的小黑黑是第一次看到雪。 ル …

我決定正式收養,院子那 4 名食客貓

前些日子,我們這邊熱得要命,氣溫幾乎每天都高達 30 ℃,根本就不是往年的五月氣 …

黑白搭檔(2012.05.17)

1歲和3歲的年齡差距,可以成為相當好的搭檔。只是,白♂和黑♀的組合,不知為什麼, …