日本文化物語

茂呂美耶(Moro Miya)的網站

*

稱呼用語篇(舅・姑)

      2014/12/16

003_min

阿芳初來日本自主遊學,五十音還沒有完全背熟,便認識了一名日本男子桃太郎。雖然兩人之間還未發展到戀愛關係,但交往甚頻。

年輕的外國人女孩用發音不準的隻言片語,咿咿呀呀地拚命表達自己想說的話,詞不達意時,再拿出筆和紙,和對方進行漢字筆談。這在桃太郎看來,確實比某些能說善道的日本女孩可愛多了。

六月第一個星期一,桃太郎帶阿芳回父母家,把阿芳介紹給家人。

桃太郎家裡除了雙親,還有個仍在讀大學的妹妹。桃太郎的家人均對阿芳深感興趣,無奈語言不通,只能盡量用簡單日語和親切笑容迎接這位來自外國的遠客。

眾人閒聊了一會兒,之後,桃太郎的家人看到阿芳和桃太郎用漢字在筆談時,興致大發,紛紛拿出紙和筆,一起玩起漢字猜謎遊戲。

阿芳用簡單日語說明了自己的家庭成員,再用筆談說明親戚關係。

「舅,二個,姑,三個。」

桃太郎的家人都看傻眼了。

兩個舅,三個姑……這女孩,到底結過幾次婚呢?

所幸桃太郎正在學中文,雖然仍不太清楚華文世界的親戚稱謂,但大致明白阿芳的意思,於是馬上用日語說明:

「舅,是母親的兄弟,姑,是父親的姊妹。」

桃太郎的家人均睜大眼睛,嘖嘖稱奇,接著你一句、我一句地問起其他的華文親屬稱謂。

阿芳乾脆畫了一張表,從祖父、祖母、外祖父、外祖母開始,繼而是自己家人,接著是舅舅、舅媽、阿姨、姨父、伯伯、伯母、叔叔、嬸母、姑姑、姑父……一直寫到表哥、表姐、表弟、表妹、堂哥、堂姐、堂弟、堂妹。

光是上述的旁系血親稱謂就令桃太郎的家人看得昏頭昏腦,阿芳便省略了更複雜的姻親關係稱謂。

這時,桃太郎的妹妹淘氣地笑著說:

「我爸爸,妳未來的舅,我媽媽,妳未來的姑。」

阿芳不懂意思,用眼神向桃太郎詢問。桃太郎只是難為情地搔著頭,不作答。

因為在日文世界中,「舅」指的是「公公」、「岳父」,「姑」則是「婆婆」、「岳母」。

至於其他伯伯、叔叔、姑姑、阿姨、舅舅等長輩,均一律稱為「おじさん」(歐吉桑)、「おばさん」(歐巴桑)。而為了區分到底是父親這邊或母親那邊的兄弟姐妹,通常會在稱謂前加上對方的名字或住居地名。

假若父親的姐姐住在千葉縣,那就稱為「千葉的歐巴桑」;如果母親的兄弟都住在東京,那就在「歐吉桑」前加上對方的名字。

正因為如此,對外國人甚或日本人來說,日文的親屬稱謂看似簡單,實則非常難懂,畢竟連鄰居的大叔大嬸也稱為「歐吉桑」、「歐巴桑」。

只有一個詞是共通的——「小姑」(こじゅうと)。也就是說,阿芳於日後若和桃太郎結婚,那麼,桃太郎的妹妹將成為阿芳的「小姑」。

 - 日本語教室

スポンサーリンク

スポンサーリンク

Comment

  1. より:

    我來當白老鼠.
    太可愛了 這有趣 看得我會心的笑 原來日本與米國一樣 幾乎是統一稱呼 你寫得絲絲入扣 很貼切阿 .
    噯 ㄖ文看不懂 打了半天 才知錯 又重來 過了聖誕節終於可喘口氣 接下來就剩一個中國年了 還好有一個多月可喘氣 把11月就開始吃的消化掉.
    回來這很親切.

  2. Miya より:

    總算有人來當白老鼠了。圖片都是自己製作的,這是明年預計出版的新書,先貼出來測試一下讀者的反應。

    本來我想說明日本的稱呼和美國差不多,都是統一稱呼,後來想想,我不太懂英文,萬一有米國籍的中文人來吐槽,那就完蛋了。所以就作罷。反正每篇字數都有限。

    還有,你應該知道文內的「阿芳」名字取自哪裡吧。我本來想取其他名字,可是想來想去,只有這個名字可以用。

  3. wukin より:

    其實中國古文的舅、姑也是指公婆、小姑則就是小姑。

  4. Miya より:

    是的,古文也是同樣稱呼,本來想加進,但又怕字數不平均,就沒加中國古文例文了。

  5. 猫娘 より:

    換一個暱稱,看看人頭像會不會變。

  6. Miya より:

    怎麼人頭像都一樣?不好玩啊。

  7. より:

    原來日本的親戚稱謂方式跟美國的很像。其實就算是老美之間也是霧煞煞。有次我幫個老美朋友顧家,他離去前跟我說他有兩個親戚會拿東西過來(我朋友父親去世,那天在funeral home辦喪事,怕小偷闖空門。也因為是喪事,會有較多”遠親”過來)。
    不久來了兩個一老一少老美(一開始我以為他們是父子)。他們自我介紹:
    老: “Hi, 我是Tom,是xxx(我朋友)的cousin.”
    少: “我是John, 也是xxx的cousin.”
    老: “我是xxx uncle的兒子,所以他是…(轉頭問John)我的first cousin?”
    少: “這個,zzz是xxx的aunt,所以…..(也答不出來)”
    老: “啊,反正我們都是xxx的cousins”

    其它還有中美間的,這個就不說了

  8. Miya より:

    吉,好久沒見你出現了。看到你出現,真高興。

  9. より:

    哈哈哈 所以我才說有趣阿 一看到文章 就會心了.
    只是點進來 看到已很熱鬧了 最近忙較少上來 加上感冒大流行 全家東倒西歪 現是維我獨醒 看來回家是我要帶防護罩了.
    這個系類看了感覺很活潑 親切又有趣 .
    收到胖貓了嗎 妹說那一定要給你 特地挑給你的 只是她來不及簽名很滴咕 兒女們都好嗎? 我有一隻小小虎收编1年了 終於可以拍他的腳了.讓我很高興.
    繼續忙吧我們很期待 你的續篇.

  10. Miya より:

    我有收到信,但那是一封空信,沒有內容,也沒有相片。內容跑到哪裡了?第三世界?

    最近迷上米國的一部電視劇「FRINGE」,超好看,就是我愛看的那類。女主角的那個FBI搜查官超級帥。我現在只看到season2,全部好像有5部,夠我看了。

  11. より:

    奇怪 這次要回信為甚麼 點下去沒跳名子出來 弄錯甚麼機關嗎 等下送出就知道了
    你收到的是 一隻胖貓的卡片嗎?信封很厚 可別告訴我只有信封 哪就好玩了.

  12. Miya より:

    原來你說的是實體信?還沒收到啦,現在是年底,郵局忙著處理賀年片,一般信件可能會晚一點。我還以為是電子信呢。那,之前到底是誰寄電子空信給我呢?

  13. より:

    卡片還沒收到?
    嗯 很久了ㄝ 希望地址我沒寫錯
    12月是整個失控的月 上班大約也只有2個星期 其餘ㄖ子全是每天亂成一團 辦餐會 買禮物 沒有一天夠用 現就剩一個中國年要忙了 你今天依定在忙著過年
    祝新年快了 事事順利 心想是成 要照顧身體
    還有經過你ㄧ說 我要去研就FRINGE了 我們這很流行看NCIS 也很好看.

  14. Miya より:

    前天收到胖貓卡片了。這兩天忙著帶長老二喵去醫院打針,回信晚了點。長老大黃黃的腎臟病,狀況又惡化了,口炎病加腎臟病,真頭痛。總之,胖貓很可愛,代我向妹妹謝謝喔。

  15. 夢竹 より:

    啊~我又學到了~
    讀じゅうと時後面加妹就是女的婆婆啦~^.^

  16. Miya より:

    是的。O(∩_∩)哈!
    我正在煩惱,該不該加羅馬拼音?我再去問問出版社的總編。

  17. より:

    唉 是不是吃的少 或沒吃的關希 我家麥 嘴破 不能吃去看醫生時 醫生就說貓要有東西下肚 光打點滴沒東西下肚是會生腎臟病的
    希望他們不要太難受 辛苦了.

  関連記事

【簡單學日語】あいさつ──問候、寒暄、打招呼、致詞

あいさつ/挨拶 あいさつ/挨拶 問候、寒暄、打招呼 英文:greeting 一天 …

稱呼用語篇(妻子)

日本男子和華人男子筆談時,華人男子寫著:「我妻子在某某公司工作。」日本男子看到這 …

【簡單學日語】家(いえ)/屋外(おくがい)/房子、屋外

家(いえ)/屋外(おくがい)/房子、屋外 家(いえ)/屋外(おくがい) 房子、屋 …

稱呼用語篇(愛人)

如果你問日本人:「你愛人好嗎?」對方絕對會皺起眉頭,內心暗罵:「你管我愛人好不好 …

【簡單學日語】あじ──味道

あじ/味道 あじ 味道 英文:flavor/taste すっぱい=酸 レモンはす …