烏鷺之爭/烏鷺の争い(うろのあらそい)
2011/05/04
クロ(♀)が来て5日目。推定年齢生後1カ月。ルル(♂)は2歳と1カ月。
小黑黑剛來時第五天。估計年齡是生後一個月。RuRu是兩歲又一個月。
2011/05/11
来た早々、さっそく戦闘開始。
人間でいうと、27歳の大人と2歳未満の小童(こわっぱ)の勝負だ。
剛來沒多久,就開始戰鬥了。
用在人身上,等於是27歲的大人和未滿兩歲的小毛孩在決勝負。
烏鷺の争い=うろのあらそい
囲碁で勝負を争うことをいう。
黒い石と白い石を羽の黒い烏と白い鷺に見立てた言葉。 黒白の争い。
烏鷺之爭:表示圍棋比賽。
把黑子和白子比作烏鴉和白鷺。黑白之爭。
黒い魔女と白い銀狐の勝負はなかなか決まらない。
黑魔女和白銀狐的戰鬥勢均力敵。
ネコおかんちでは、今日も烏鷺が争っている。
直到今日,貓娘家的烏鷺依然在決勝負。
平和だな。(真是太平。)
(2011/10/11)
by yanlaptak (2011-10-18 13:05)
突然間覺得妳變了婆婆, 看著兒子和孫子玩耍的樣了! 哈哈!
関連記事
-
-
我該怎麼辦?眼睜睜看著自己的孩子死去嗎?
我知道這種壞消息最好不要公開在網路。 可是,我該怎麼辦? 昨天,帶著家裡的長老小 …
-
-
胖咪咪的巡邏工作
天氣太熱,最近都在清晨6點至7點之間,氣溫還不到攝氏25度時,放咪咪出去巡邏。我 …
-
-
秋天是秋櫻與貓咪的季節
9 月起,我家院子的秋櫻(大波斯菊)便已經開花,只是,經過幾次颱風摧殘,加上我必 …
-
-
雖然是個美女……(美人だけど……)
大きくなったら間違いなく超美ニャンになるはず。それも神秘的な黒真珠美ニャン。 等 …
-
-
院子的向日葵與家裡的 7 口貓
院子的向日葵 今年春天種的向日葵,目的是想讓住在院子小屋的那 4 口院子貓,在院 …
-
-
貓娘家的 RuRu & 少年陰陽師、夏目友人帳——変化(へんげ)
「夏目友人帳」のニャンコ先生は、普段は招き猫の姿をしている。 《夏目友人帳》的貓 …
-
-
我決定正式收養,院子那 4 名食客貓
前些日子,我們這邊熱得要命,氣溫幾乎每天都高達 30 ℃,根本就不是往年的五月氣 …
-
-
積雪與猫(雪と猫)(1)
夕べ降った雪が庭に積もった。早速、ミミを遊びに出した。昨日は旧正月の一日。 院子 …
-
-
110年前的預言(110年前の予言)
明治34年(1901)1月2日と3日付の『報知新聞』に「二十世紀の予言」と題した …
-
-
霜月實在很無聊(霜月はつまらんのう)
霜月はつまらんのう。 霜月實在很無聊哪。 霜月(しもつき)=十一月。 ミミ:ヤモ …